Сюзанна Ооржак оживила на сцене Национального театра тувинскую богатыршу Кан-кыс
Героическую поэму Владимира Серен-оола «Кан-кыс» задумала поставить на тувинской сцене режиссер Национального музыкально-драматического театра имени Виктора Кок-оола Сюзанна Ооржак. Работа над спектаклем была начата в январе 2014 года.
Вдохновленная фольклорным образом тувинской богатырши Кан-кыс – Стальной девушки, побеждающей недругов не только умом, но и хитростью, режиссер заняла в центре постановки молодых актеров театра, акцентировав внимание на поэтическом языке автора и фольклорном богатстве героического сказания: благопожелания, поклонения духам природы, песнь сироты, частушки, перебранки, песнь влюбленных.
Вся песенная палитра была собрана народной артисткой России и Тувы, одной из самых известных исполнительниц народных песен Надеждой Куулар. Особую атмосферу спектаклю придает использование живого звука: артисты театра играют на национальных инструментах – дошпулууре, игиле, лимби.
При столь обильном использовании традиционных форм, режиссеру удалось создать нечто абсолютно новое для тувинской сцены. Она избрала новые формы для воплощения идеи существования актеров на сцене, синтезировав мотивы восточного театра и традиции российской театральной школы: выразительная пластика актеров органично перемежается с игрой слов при минимуме движений, обнажая театральную выпуклость и условность.
Сценография, созданная молодым художником театра, выпускником постановочного факультета Санкт-Петербургской академии театрального искусства Маннаем Хомушку, отсылает к древней легенде, словно бы оживающей из сундука сказителя. Художник по костюмам Кулчаана Шоюн ещё раз доказала, что ее костюмы отличаются особой эстетичностью – ими хочется любоваться.
Новость о постановке известного эпоса ученые, литературоведы и музыковеды Тувы приняли с радостью, но не без некоторых сомнений: как можно поставить сказание, изобилующее фантастическими перипетиями в сюжете? Побывав на актерской сдаче спектакля, состоявшейся в репетиционном зале театра 15 февраля, они вынесли вердикт – спектакль принять, и, более того, когда он выйдет на большую сцену, привести на него всех учащихся и студентов Тувы, чтобы показать, как прекрасно может звучать тувинская речь и как можно трактовать смысл поэмы.
Зоя Самдан, кандидат филологических наук, литературовед, фольклорист: «Очень отрадно, что режиссер использовала все красивые виды устного народного творчества: из песен – опей ыры (колыбельная), оскустун ыры (песня сироты), кожамык (частушки) из устного творчества – чалбарыг (молитва), каргыш, йорээл (благопожелание). Интересные диалоги-перебранки.
Очень хорошо, что в спектакле участвуют дети старших и признанных театральных деятелей. Посчитала: это четвертое поколение. И то, что молодежь с такой полнотой передала этот эпос, удивительное открытие и большое событие. Режиссер даже сгладила то, что меня смущало в поэме. Например, быстро возникающую любовь между героиней и юношей-орлом.
Считаю, что спектакль очень символический. В год столетия единения России и Тувы, это хороший показатель того, что тувинский язык сохранен в первоначальном виде, и жив в обиходе молодого поколения. То, что вы поставили в театре поэму Владимира Серен-оола, который много лет работал в этих стенах, заведуя литературной частью, есть большой поклон всему его творчеству.
Мое пожелание: поставить спектакль и на русском языке, поскольку есть замечательный перевод Анатолия Преловского».
Все пожелания и замечания критиков, высказанные 15 февраля, были учтены. Молодые актеры поработали над речью, были сглажены острые музыкальные переходы. Премьера легенды «Кан-кыс» состоится 26 октября на основной сцене Национального театра с синхронным переводом на русский язык.
Фото: Актриса Национального музыкально-драматического театра имени Виктора Кок-оола Чечек Монгуш в роли Кан-кыс. 8 октября 2014 года, Кызыл. Фото Климентия Хомушку.
Виктория ХОМУШКУ