Станислав Мечин, ведущий и организатор агентства праздников «Южный»: «Праздник на славу не удалсЯ́, а удА́лся».
– Ошибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной речи, Станислав Мечиславович?
– Считаю, что у семидесяти процентов жителей Тувы самая распространенная ошибка в устной речи это – позвО́нишь. Со школьной скамьи нужно усвоить, что верно – позвонИ́шь. И ведь правильных примеров вокруг много – это слово произносят и по телевизору, и по радио, да и в вашей рубрике многие уже не раз до меня обращали на него внимание, но люди все равно продолжают неправильно ставить ударение.
Видимо, многим сложно переучить себя – можно сто раз им повторять, как будет верно, но всё равно будут говорить по-своему, еще и обидеться могут.
Ведущие различных вечеров и концертов часто говорят: «Праздник удалсЯ́ на славу». Но ударение ставить нужно на второй слог: «Праздник удА́лся» на славу».
В письменной речи обращаю внимание на логические ошибки, которые не сразу-то и заметишь, например: «За хорошую игру и воспитание подрастающего поколения футболистов тренер получил благодарность от родителей». Вроде бы ничего противоречивого, но если внимательнее прочитать, то ошибка на лицо: Получается, что именно тренер хорошо играл в футбол, а не его команда. Правильно будет: «За хорошую игру своих подопечных и воспитание подрастающего поколения футболистов тренер получил благодарность от родителей».
– Ошибка, которую вы сами постоянно делаете и пытаетесь исправить.
– Ошибаюсь в знаках препинания. Запятые до сих пор для меня проблема – могу их расставить не там, где следует, либо, наоборот, пропущу нужные. Но пытаюсь это исправить, пишу внимательнее.
– Ваше любимое правило русского языка?
– Перенос слов с одной строки на другую. Это правило усвоил еще в школе и ни разу не делал ошибок, в отличие от некоторых моих одноклассников, которые совершали переносы так, что получались новые слова в русском языке.
Например, пастух. При неправильном переносе слово превращается в два непонятных: «паст» и «ух». Вот еще примеры, переносят так – прек-расный, когда правильно: пре-красный. Приу-рочить, когда верно – при-урочить. Необходимо запомнить: чтобы правильно перенести слово, нужно разбить его по слогам.
Также нужно знать, что аббревиатуры разбивать переносом нельзя, например: ЮНЕСКО, ДОСААФ, ШКИД.
– Какого писателя вы считаете эталоном русской словесности?
– Великого русского писателя Николая Васильевича Гоголя. Его произведения «Мертвые души», «Ревизор», «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Вий», «Тарас Бульба» считаю гениальными. Гоголь мог писать и с юмором, и с элементами драмы. Но самое главное, Николай Васильевич так точно все описывал, что, читая, переносишься в этот мир и начинаешь сопереживать героям.
Очень нравится постановка Московского театра сатиры комедии «Ревизор», где одного из главных персонажей – Хлестакова – сыграл Андрей Миронов.
– По какому произведению вам было бы интересно написать диктант?
– По произведению Гоголя «Мертвые души». Из-за того, что в этой поэме много знаков препинания – было бы интересно проверить себя в пунктуации, в чем местами совершаю ошибки.
– Ваш главный учитель русского языка?
– Учитель русского языка и литературы Ирина Васильевна Сарагашева. Когда учился в гимназии №5 Кызыла, она была самой молодой из всех наших педагогов, поэтому было очень интересно с ней общаться. Ирина Васильевна всегда с легкостью доносила до нас материал, а мы в свою очередь быстро его усваивали. Сейчас Ирина Васильевна занимается психологией.
Я окончил девять классов гимназии №5 в 2000 году, после чего поступил в Кызыльский автодорожный техникум на дорожно-машинное отделение. Получил красный диплом. Потом поехал в Красноярск, поступил на факультет горно-машинного оборудования Сибирского федерального университета, который окончил в 2008 году.
Получается, что я – горный инженер, но по специальности не работаю. В 2011 году вернулся в Кызыл, основал собственное агентство праздников «Южный», им занимаюсь и сегодня. Уверен, что в Туве можно многого добиться, главное – не сидеть на месте и иметь четкое понимание и планирование того, что ты делаешь.
– Какие орфографические и стилистические оплошности вы замечали в тувинских газетах, журналах, телевизионных и радиопрограммах?
– К сожалению, на местных телеканалах много непрофессионалов, которые двух слов связать не могут. Когда такие журналисты читают новостной текст, складывается ощущение, что они не понимают, о чем рассказывают. Уверен, что именно из-за этого такие телевизионщики и ставят не там ударения.
Из печатных изданий Тувы в плане грамотности могу выделить «Центр Азии» и «Тувинскую правду».
– Монофон – это рассказ, все слова в котором начинаются на одну букву. Составьте по этому принципу хотя бы одно предложение. Ваша буква – «Ю».
– Юля юлила юбкой, а Юра юморил ютубом.
– Оригинально, Станислав Мечиславович, а как пишется и что означает слово «святцы»?
– Пишется, по-моему, так – святцы. Наверное, это какой-либо церковный обряд.
– Вы были близки к правильному ответу, но все-таки ошиблись. Согласно «Большому толковому словарю русского языка» Кузнецова, святцы – церковная книга, календарь с полным перечнем всех праздников и святых по дням их поминовения.
Теперь ваша очередь: называйте слово, а я попытаюсь правильно написать его и объяснить, что оно значит.
Станислав Мечиславович дал мне слово «на-гора». Написал неправильно – слитно, без дефиса. Что это – понятия не имел. Станислав Мечиславович в силу своего образования объяснил, что словом «на-гора», где ударение ставится на последний слог, шахтеры называют процесс поднятия на гору чего-либо, например, трубы.
Согласно же «Большому толковому словарю русского языка» Кузнецова, «на-гора» – наверх, на поверхность земли. Например: «Уголь подавался на-гора равномерно».
Вот так, человек учился на шахтера, но дружит и с русским языком, что встретишь не часто.
Фото: Станислав Мечин с любимой буквой «Е» на набережной Енисея – великой реки, название которой начинается как раз на эту букву. Кызыл, 15 ноября 2014 года. Фото Константина Куцевалова.