Оюма Кошкендей, телеведущая: «Благодаря родителям с детства хорошо владею и русским, и тувинским языками».
– Ошибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной речи, Оюма Валерьевна?
– Меня раздражают и удивляют ошибки, связанные с ударениями, казалось бы, в известных словах, которые надо произносить так: агЕ́нтство, алкогО́ль, сирО́ты. Некоторые люди говорят: А́гентство, А́лкоголь, сИ́роты, и это режет слух. Убеждена, что человек, говоря на русском, обязан придерживаться общепринятых правил великого и могучего.
В письменной речи людей часто замечаю несогласованность окончаний в предложении. Даже когда набирают текст в специальной программе Microsoft Word, которая выделяет цветом ошибки, указывает на несогласованность членов предложения, показывает, где не хватает запятых, умудряются совершать простейшие промахи.
Периодически отмечаю, что работники министерств и ведомств невнимательны к составлению официальных документов, поэтому и приходят письма, в которых вместо окончания «е» ставят «и», например: «Департамент по молодежной политикИ, физической культуре и спорту», когда нужно писать: «Департамент по молодежной политикЕ, физической культуре и спорту».
– Ошибка, которую вы сами постоянно делаете и пытаетесь исправить.
– Бывает, совершаю ошибки в глаголах с «тся» и «ться». Знаю, что правильно: «Саша учится читать», или: «Учиться никогда не поздно». Автоматически писать такие слова сложно, поэтому перед написанием задаю вопросы: «Что делать? Что сделать? Что делает? Что сделает?»
С использованием ударений тоже случаются проблемы, особенно, когда в напряжённый момент надо быстро изложить свои мысли в ходе беседы. Например, во время прямого эфира ошиблась в имени богини Намгьялма, которое носит субурган, построенный рядом с поселком Сукпак.
Чтобы тренировать себя, люблю проговаривать трудные слова вслух. Часто мне в этом помогают мои друзья, предлагая различные дикторские скороговорки. Если читаю книги, то стараюсь читать их выразительно вслух, как будто во время эфира.
– Ваше любимое правило русского языка?
– Мое любимое правило русского языка связано с правописанием «не» и «ни». Очень часто молодые люди допускают ошибки, написав, например: «Николай не за что не отдаст эту книгу», хотя правильно будет: «Николай ни за что не отдаст эту книгу». Здесь даже смысл предложения меняется, если перепутать «не» и «ни».
Вот ещё примеры: ни дать ни взять, ни свет ни заря, ни днём ни ночью. В этом случае, помимо того, что здесь пишем только «ни», нужно знать, что запятой каждая из фраз не разделяется.
– Какого писателя вы считаете эталоном русской словесности?
– Александра Сергеевича Пушкина. Я выросла на его сказках, стихах и поэмах. В школе зачитывалась «Евгением Онегиным». Еще в девятом классе решила, что экзаменационное сочинение буду писать именно по этому роману. Мне повезло: оканчивала школу, когда была традиционная экзаменация, ЕГЭ ещё не ввели, поэтому сочинение по Пушкину написала, как и хотела.
Русский язык Пушкина очень лёгкий для восприятия. Когда читаю его произведения, представляю полную картину происходящего. Увлекаюсь и современной литературой, нравится бразильский писатель Пауло Коэльо. Считаю, что успех зарубежных авторов в России зависит от того, как их труды переведут на русский язык. Также уверена, что из каждой книги можно извлечь пользу – посмотреть, как пишутся слова, как строятся предложения.
– По какому произведению вам было бы интересно написать диктант?
– Хотела бы написать «Тотальный диктант», автором которого является современный российский писатель Алексей Иванов, известный по роману «Географ глобус пропил». В «Тотальном диктанте» главным считается отказ от отрывков из классических русских произведений в пользу специально написанных текстов ныне здравствующими авторами. В Интернете читала отзывы о диктанте: пишут, что текст Иванова очень сложный, в нём много знаков препинания – запятых, двоеточий, тире.
– Ваш главный учитель русского языка?
– Это мои родители – Валерий Даирович и Кара-кыс Милаачаповна Кошкендеи. Благодаря родителям еще с детства хорошо владею и русским, и тувинским языками. Мама рассказывала мне различные прибаутки и потешки, а папа читал сказки.
Помню, как несла отцу книгу, а он, прочитав страницу на русском, переводил её на тувинский. Если не понимала какое-либо слово, папа объяснял его значение. Когда мне было пять лет, уже научилась читать, в шесть знала наизусть «У лукоморья дуб зелёный» – отрывок из поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».
Вся жизнь связана с книгами – и у моих родителей, и у меня очень хорошая библиотека. С раннего детства с отцом общаемся, в основном, на великом и могучем, особенно, когда обсуждаем русскую литературу. В школу я пошла в селе Эрзин. Папа понимал, что в деревне, где нет носителей русского языка, для меня была важна практика общения именно на языке Пушкина, Толстого, Достоевского. Конечно, мы разговариваем дома и на тувинском, потому что свой родной язык знать нужно.
– Какие орфографические и стилистические оплошности вы замечали в тувинских газетах, журналах, телевизионных и радиопрограммах?
– Меня удивляет, когда некоторые журналисты используют в своих материалах просторечные слова: дурачьё, старичьё. Употребляют и жаргонные, особенно, если это касается темы компьютеров: хакнуть, глючит, джобает. Можно же сказать: взломать, не работает, работает. Хочется, чтобы СМИ, особенно – электронные, служили примером грамотного русского языка, но пока всё происходит наоборот.
Как-то во время новостей одного из местных телеканалов услышала фразу: «Буян-Бадыргы – основоположник тувинской письменности». Это меня повергло в настоящий шок. Ребёнок должен знать, что Буян-Бадыргы Монгуш – основоположник тувинской государственности.
– Монофон – это рассказ, все слова в котором начинаются на одну букву. Составьте по этому принципу хотя бы одно предложение. Ваша буква – «К».
– Кружила карусель, качая Кристину, кушающую клюкву.
– Довольно закрученный сюжет, Оюма Валерьевна. А как пишется и что означает слово юфть?
– Что означает это слово – сказать не могу, видимо, это определение чего-либо.
– Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под редакцией Сергея Александровича Кузнецова, юфть – это сорт кожи, получаемый особой обработкой шкур крупного рогатого скота, лошадей, свиней. Например: «Мне подарили сапоги из юфти».
Теперь ваша очередь: называйте слово, а я попытаюсь правильно написать его и объяснить, что оно значит.
Мне подготовили слово агреман». Написал его правильно, хотя значения не знал. Оюма Валерьевна призналась, что сама только недавно с ним столкнулась, услышав в федеральных новостях: «Россия дала агреман на назначение Джона Теффта новым главой дипломатического представительства США в России». Тут же поспешила узнать, что это слово значит. Согласно «Большому толковому словарю русского языка» Кузнецова, агреман – это дипломатическое согласие правительства одного государства принять какое-либо лицо, предложенное другим государством в качестве дипломатического представителя.
Яркий пример: если услышал незнакомое слово, то загляни в словарь.
Фото: Оюма Кошкендей возле входа в ГТРК «Тыва» указывает на свою любимую букву «К», с которой начинается её фамилия. Кызыл, 10 июля 2014 года. Фото Евгения Еловикова.
О русском языке беседовал Константин КУЦЕВАЛОВ, kos-85@list.ru