Помогите книгами сгоревшим библиотекам села Бажын-Алаак
Управление культуры Дзун-Хемчикского района и Центральная районная библиотека города Чадана объявляют акцию по сбору книг для взрослой и детской библиотек села Бажын-Алаак, пострадавших от пожара.
Роза Абрамова. Судьбы моей простое полотно
(Продолжение. Начало в №36 от 19 сентября, №37 от 26 сентября, №38 от 3 октября, №39 от 10 октября , №40 от 17 октября 2014 года, №41 от 24 октября 2014 года)
1970 год – год столетия со дня рождения Ленина. В честь юбилейного года провели большие выставки-продажи товаров и кулинарных изделий. Впервые включились в смотр художественной самодеятельности, у многих обнаружились таланты. Коллективно съездили в Кызыл, в цирк-шапито. Климат в коллективе резко изменился к лучшему.
Темпы работ не снижаем. В марте поехала в Кызыл за товарами с водителем Сивковым – по последнему, уже начавшему трескаться льду Енисея. Честно? Страшновато.
Водитель советует: «Откройте со своей стороны дверцу автомобиля. Вдруг что, успеете выпрыгнуть и спастись». Не открыла: «Вы свою дверцу не открываете, значит, и мне нечего бояться». А у самой сердце, как говорится, в пятки ушло.
В апреле лед на Енисее тронулся. В Кызыл за товарами поехала на автобусе, он довез нас до берега. Енисей переплывали на лодке. Лед прошел не весь, плывущие льдины ударялись о борт, того и гляди, лодку перевернут.
Владимир Бурундуков, участник тувинской команды КВН «Случайные близнецы»: «КВН – это не только шутки, но и грамотная речь».
– Ошибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной речи, Владимир Сергеевич?
– Когда произносят не «тО́рты», а «тортЫ́». Еще, если общаются, сокращая слова и используя современный молодежный сленг, например: «Эй, чувак, ходи-ка сюда, скока время? Чё седня делать будешь? Да ладно, тебе, не гасни, все норм будет». Что это за русский язык такой? Можно же сказать по-другому: «Привет, дружище, иди сюда, подскажи, который час? Чем будешь сегодня заниматься? Да ладно тебе, не расстраивайся, всё будет нормально».
Часто на КВН-сцене встречается тавтология. Чтобы поднять эту проблему, наша команда «Случайные близнецы» в четвертьфинальной игре Абаканской лиги показала миниатюру под названием «Институт тавтологии. Факультет факультетики». Мы в ней высмеивали людей, которые очень часто используют повторения.
О русском языке беседовал Константин КУЦЕВАЛОВ, kos-85@list.ruобъявление
Уважаемые участники исторического марафона кроссвордов, приносим свои извинения: очередной кроссворд № 29 в номере 42 от 31 октября 2014 года не публикуется.
Кроссворд № 29 будет опубликован в № 43 «Центра Азии» от 7 ноября 2014 года.
«Центр Азии.
Программа субсидирования ипотеки для окончивших с отличием вузы молодых специалистов и лучших спортсменов продолжает действовать
В целях закрепления в республике молодых специалистов, окончивших высшие учебные заведения с красными дипломами, а также содействия в улучшении их жилищных условий 29 июля 2013 года было принято постановление Правительства Республики Тыва № 470, которым утвержден порядок предоставления субсидий на компенсацию части затрат по ипотечным кредитам (займам) на приобретение (строительство) жилья лицам, окончившим с отличием государственные учреждения высшего профессионального образования.
Уполномоченным органом по реализации документа определено региональное Министерство по делам молодежи и спорта. В 2013 году государственную поддержку в виде субсидий на оплату процентов по ипотечному кредиту получили 15 молодых специалистов.
Анна ЛАЧУГИНАПервые учителя-миллионеры – Елена Бады-Монге, Ольга Хасанович, Ирина Тарханова – приступили к работе в сельских школах Тувы
Роза Абрамова.Судьбы моей простое полотно
1958 год. Мы с мужем – в селе Кызыл-Мажалык Барун-Хемчикского района. Василия приняли на работу инструктором райкома КПСС, а меня – бухгалтером производства Барун-Хемчикского райпо. Правление райпо, столовая и магазин – в центре села.
Узкие улицы, неказистые домики. В одном из них нам дали однокомнатную неблагоустроенную квартиру, она немного лучше, чем была у нас в Самагалтае. Вода – из общего колодца на улице.
В Кызыл-Мажалыке было больше производственных предприятий райпо, чем в Самагалтае. Работа мне знакома, но были свои нюансы. Зайцевы, муж с женой, и рабочий-тувинец два дня в неделю выпекали днепровский пряник, два дня делали газированную воду, а еще два дня – колбасу. Их продукции хватало на неделю для всех магазинов.
Зайцев – коренастый, небольшого роста мужчина, весьма хитрый. В днепровский пряник по рецептуре необходимо закладывать 66 кг ржаной муки и 33 кг сахара. Я понимала, что вместо сахара можно положить больше муки, но как это проконтролировать? Однажды пришла в цех и заставила сделать закладку в моем присутствии. Подождала, пока пряники выпекут, взяла себе несколько штук, а через неделю сравнила по вкусу с пряниками следующей выпечки. Так же проверяла закладку по рецептуре в колбасу и газированную воду.
Олча Ооржак, преподаватель основ режиссуры и актерского мастерства Кызылского колледжа искусств имени Алексея Чыргал-оола
– Ошибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной речи, Олча Николаевич?
– Просто ненавижу, когда говорят: позвО́нишь, вместо: позвонИ́шь. Раздражает, когда пишут с одной «н» слова-исключения с суффиксом «янн»: стеклянный, оловянный, деревянный.
Сегодня молодежь очень любит вместо полноценных слов использовать уродливые сокращения, с чем постоянно приходится сталкиваться в Интернете: вместо «сейчас» пишут «щас», вместо «здравствуйте» – «здрасьте», вместо «сегодня» – «седня». Меня возмущает, когда так коверкают язык.
Мой родной язык – тувинский, но русский язык очень люблю, ещё со школы.
О русском языке беседовал Константин КУЦЕВАЛОВ, kos-85@list.ruФотовзгляд Василия Балчый-оола: вторая персональная выставка
Сюзанна Ооржак оживила на сцене Национального театра тувинскую богатыршу Кан-кыс
Героическую поэму Владимира Серен-оола «Кан-кыс» задумала поставить на тувинской сцене режиссер Национального музыкально-драматического театра имени Виктора Кок-оола Сюзанна Ооржак. Работа над спектаклем была начата в январе 2014 года.
Вдохновленная фольклорным образом тувинской богатырши Кан-кыс – Стальной девушки, побеждающей недругов не только умом, но и хитростью, режиссер заняла в центре постановки молодых актеров театра, акцентировав внимание на поэтическом языке автора и фольклорном богатстве героического сказания: благопожелания, поклонения духам природы, песнь сироты, частушки, перебранки, песнь влюбленных.
Виктория ХОМУШКУРепертуар Национального музыкально-драматического театра имени Виктора Кок-оола:
Премьера легенды «Кан-кыс» по одноименной поэме Владимира Серен-оола. Режиссер – Сюзанна Ооржак. Спектакль идет на тувинском языке с синхронным переводом на русский язык. (12+)
В ролях: Чечек Монгуш, Айдыс Даржай, Мерген Хомушку, Аржаана Куулар, Уран-оол Стал-оол, Анай-Хаак Донгак, Надежда Ооржак, Орлан Оюн, Айзана Чылбак-оол.
31 октября в 18 часов.
Московские встречи Шолбана Кара-оола: строительство сейсмоустойчивого жилья, восстановление постов ДПС, перенаправление федеральной трассы М-54
Рабочая командировка Главы Тувы Шолбана Кара-оола, проходившая с 16 по 22 октября, была до предела насыщена деловыми встречами: обсуждались и решались важнейшие для республики вопросы.
Роза Абрамова. Судьбы моей простое полотно
(Продолжение. Начало в №36 от 19 сентября, №37 от 26 сентября, №38 от 3 октября, №39 от 10 октября 2014 года)
Через неделю после выпускного вечера в Сарыг-Сепской школе мы, трое одноклассников – Вера Сухова и Максим Хмельницкий и я, на грузовой автомашине отправились в Кызыл. Вера и я решили поступать в педагогические институты, Максим – в авиационное училище. Из Кызыла нам предстояло добраться до Абакана, а потом по железной дороге – до Новосибирска.
В Кызыле – красивейший парк, окруженный протокой Енисея. Мостик, спортивные сооружения, все в отличном состоянии, а главное – на танцплощадке играл настоящий духовой оркестр. Решили сходить. Максим, как всегда, не танцует, присматривает за нами. А у нас с Верой отбоя нет от кавалеров, желающих пригласить на танец. Обеим по восемнадцать, у каждой – красивые косы. Никакой косметики: губы, брови и ресницы не красили, только ресницы загибали кверху, пользуясь для этого ножом. Чем-то похожи на Фросю Бурлакову из фильма «Приходите завтра», она точно – героиня нашего времени.
Дотанцевать до конца не получилось: строгий Максим подошел к нам, взял за руки и увел из парка. Не понравилось ему, что стоящие рядом с ним парни стали обсуждать новых на танцплощадке девчонок.
До Новосибирска мы доехали в одном вагоне, а на железнодорожном вокзале расстались. Вера отправилась в пединститут, Максим поехал в Сасовское летное училище, а я осталась на вокзале, чтобы закомпостировать билет и ехать дальше – в Алма-Ату
Кроссворд № 28 исторического марафона кроссвордов «Люди Центра Азии». К двойному юбилею 2014 года: столетию единения России и Тувы, столетию города Кызыла. Ответы на кроссворд № 27.
1. Золотое изделие, найденное при раскопках кургана Аржаан-2, символ верховной власти. Экспонируется в Национальном музее Тувы. (Фото)
Кроссворд № 28 составили Надежда АНТУФЬЕВА и Айланмаа ДОНГАК.Роланда Казачакова, журналист, телеведущая: «В тележурналистике текст должен быть понятен и доступен как четырнадцатилетнему подростку, так и пожилому гражданину».
– Ошибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной речи, Роланда Маадыр-ооловна?
– Раздражает, когда меняют род слова «кофе». Он «крепкий», «сладкий», но никак не «крепкое», «сладкое». Не нравится, если собеседники говорят: «Какая молодая девушка», как будто есть старые девушки.
Не нравится, когда люди, работающие в государственных структурах и ведомствах, ставят неверно ударения в довольно простых словах, например – «дО́говор», «обеспечЕ́ние», хотя правильно – «договО́р», «обеспЕ́чение». Режет слух, если человек говорит: «Ваш телефон звО́нит», когда верно: «Ваш телефон звонИ́т».
О русском языке беседовал Константин КУЦЕВАЛОВ, kos-85@list.ruИгорь Дулуш и его команда родили в Туве не бардак, а новый жанр – зримомузыку
«Мы так и не смогли определиться с жанром того, что сделали, в результате горячих споров у меня родилось только одно определение тому, что вы сейчас увидите – бардак», – так с присущей ему обезоруживающей откровенной улыбкой, увенчанной столь же постоянной черной шляпой, прокомментировал творение автор его идеи, директор Тувинской государственной филармонии, Заслуженный деятель искусств Республики Тыва Игорь Дулуш.
Со словом бардак в его значении беспорядок и неразбериха Игорь Дыртык-оолович явно погорячился. То, что было показано зрителям на сцене Дома народного творчества 11 октября – в день семидесятилетия принятия Тувинской Народной Республики в состав СССР, стало весьма структурированным и осмысленным образным воплощением темы столетия единения России и Тувы.
В правительстве Тувы – смена постов
Роза Абрамова. Судьбы моей простое полотно
(Продолжение. Начало в №36 от 19 сентября, №37 от 26 сентября 2014 года, №38 от 3 октября)
Первый раз я приехала в Туву летом 1948 года – на каникулы к родителям, которые жили на золотом прииске Соруг-Хем. Все на прииске жили дружно, праздники встречали коллективно. Даже баня была одна, каждая семья топила её по очереди для всех.
Мама работала в приисковом магазине продавцом, а папа, несмотря на то, что к тому времени в результате фронтовой контузии совсем ослеп, значился завмагом. Работали они так: мама вслух говорила, чего, сколько, по какой цене берет покупатель, и считала на счётах, а папа – в уме. Затем оба называли окончательный результат. Если не сходилось даже в копейке, снова пересчитывали. Память у отца была феноменальная. Он наизусть помнил, сколько и какого товара есть у них в магазине.
В магазине продавались все необходимые старателям товары, часть из них досрочно завозились на будущий сезон. Два года, пока я жила у деда в селе Новотроицкое Минусинского района Красноярского края, отец понемногу покупал в магазине конфеты и копил их для меня. Когда после окончания шестого класса приехала на прииск, он торжественно сказал: «Ронька! Это тебе – то, что ты у деда не видела и не ела». И вручил мне сказочный подарок – целую картонную коробку конфет. Все лето лакомилась ими с приисковыми ребятишками.
Роза АБРАМОВАГалина Великая, ведущий библиограф отдела естественно-научной литературы Национальной библиотеки имени А.С. Пушкина: «Слова-паразиты – большая беда нашего времени».
– Ошибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной речи, Галина Владимировна?
– Больше всего меня раздражает полная безграмотность людей в устной речи. Если человек допускает небольшие ошибки нечасто – еще понимаю, но когда через слово – ошибка – это, конечно, ужас.
Самое же страшное – обилие нецензурных слов, что очень характерно для Кызыла. Идешь мимо компании молодых людей и слышишь одни ругательные выражения. Не стесняются ни девушек, ни представителей старшего поколения – никого. Очень неприятно и обидно и за них, и за себя.
Еще считаю, что большая беда нашего времени – это употребление слов-паразитов. Эти сорняки русского языка наносят нашей речи большой смысловой урон. Проблема в том, что человек часто не замечает, как употребляет их, или считает, что эти мусорные слова делают его речь более многозначительной и замысловатой.
О русском языке беседовал Константин КУЦЕВАЛОВ, kos-85@list.ru